Long I pondered my King’s cryptic talk of victory. Time has proven him wise. For from free Greek to free Greek, the word was spread that bold Leonidas and his 300, so far from home, laid down their lives; not just for Sparta, but for all Greece and the promise this country holds. Now, here on this ragged patch of earth called Plataea, let his hordes face obliteration!
ずっと私は王が語る勝利について、疑問を持っていた。が、時が経ち王の正しさは立証された。自由ギリシャ市民にあまねく、以下の言葉は広まった。大胆な王とその300人の兵士は家を遠く離れ、その命を擲ったと。それはスパルタのためではなく、全てのギリシャと、この国の持つ約束のために。さて、このプラタイアと呼ばれる荒れ果てた大地の片隅で、敵方を殲滅してやろうではないか!
HA-OOH!!
Dilios: Just there the barbarians huddle, sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers -- knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans commanding 30,000 free Greeks: HA-OOH!
そこであの蛮族共は群れ集まり、恐怖の冷たい指が彼奴らの心臓を掴んでいるのだ。300の精鋭の剣によって苦しめられたという容赦のない恐怖から目を逸らせないのだ。更に、今かれらは10000人のスパルタ人に率いられた30000人のギリシャ人の軍勢を平野の彼方に見ているのだ。
Spartan Army: HA-OOH! HA-OOH! HA-OOH!
Dilios: The enemy outnumber us a paltry 3 to 1, good odds for any Greek. This day we rescue a world from mysticism and tyranny and usher in a future brighter than anything we can imagine.
彼我の人数差はもはやたったの3:1。いかなるギリシャの国家にとって、これは勝算が十分な数だ。今日この日、世界はペルシャの神秘主義と圧制から救い出され、想像も出来ないような輝かしい未来へと、その歩みを始めるのだ。
Give thanks, men, to Leonidas and the brave 300.
感謝の意を示そう、レオナイダスと、勇敢なる300人へと。
TO VICTORY!!!
われらに勝利を!!!
~~~
副官の演説シーンですね。
1万スパルタ3万ギリシャ、のところ良く分からんのだけど、「われらは一騎当千、ペルシャ人にとってそれだけの軍隊を相手にしているのと等しい」って意味と解釈した。
~~~
誰得イディオム
pal‧try
1a paltry amount of something is too small to be useful or important:
ごくごくわずかな量を示す形容詞。余りにわずか過ぎて、それが「全く意味がない、価値がない」という意味合いを持たせます。
ずっと私は王が語る勝利について、疑問を持っていた。が、時が経ち王の正しさは立証された。自由ギリシャ市民にあまねく、以下の言葉は広まった。大胆な王とその300人の兵士は家を遠く離れ、その命を擲ったと。それはスパルタのためではなく、全てのギリシャと、この国の持つ約束のために。さて、このプラタイアと呼ばれる荒れ果てた大地の片隅で、敵方を殲滅してやろうではないか!
HA-OOH!!
Dilios: Just there the barbarians huddle, sheer terror gripping tight their hearts with icy fingers -- knowing full well what merciless horrors they suffered at the swords and spears of 300.Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans commanding 30,000 free Greeks: HA-OOH!
そこであの蛮族共は群れ集まり、恐怖の冷たい指が彼奴らの心臓を掴んでいるのだ。300の精鋭の剣によって苦しめられたという容赦のない恐怖から目を逸らせないのだ。更に、今かれらは10000人のスパルタ人に率いられた30000人のギリシャ人の軍勢を平野の彼方に見ているのだ。
Spartan Army: HA-OOH! HA-OOH! HA-OOH!
Dilios: The enemy outnumber us a paltry 3 to 1, good odds for any Greek. This day we rescue a world from mysticism and tyranny and usher in a future brighter than anything we can imagine.
彼我の人数差はもはやたったの3:1。いかなるギリシャの国家にとって、これは勝算が十分な数だ。今日この日、世界はペルシャの神秘主義と圧制から救い出され、想像も出来ないような輝かしい未来へと、その歩みを始めるのだ。
Give thanks, men, to Leonidas and the brave 300.
感謝の意を示そう、レオナイダスと、勇敢なる300人へと。
TO VICTORY!!!
われらに勝利を!!!
~~~
副官の演説シーンですね。
1万スパルタ3万ギリシャ、のところ良く分からんのだけど、「われらは一騎当千、ペルシャ人にとってそれだけの軍隊を相手にしているのと等しい」って意味と解釈した。
~~~
誰得イディオム
pal‧try
1a paltry amount of something is too small to be useful or important:
ごくごくわずかな量を示す形容詞。余りにわずか過ぎて、それが「全く意味がない、価値がない」という意味合いを持たせます。
コメント