誰得英語1 300のスピーチ
2014年7月14日 趣味http://www.americanrhetoric.com/MovieSpeeches/moviespeech300queengorgo.html
https://www.youtube.com/watch?v=X61QeEDxPcY
元老院で(だったかな?)王女が王不在の本国で暗躍に走る佞臣を退ける目的で開いた集会での演説。
~~~
Spartan Council Loyalist: May I give the floor now to the wife of Leonidas and Queen of Sparta.
それではレオニダス王の妻でありスパルタの王女に※1発言権を与えて宜しいかな?
Queen Gorgo: Councilmen, I stand before you today not only as your Queen: I come to you as a mother; I come to you as a wife; I come to you as a Spartan woman; I come to you with great humility.
議員の皆様、私は本日、女王としてだけではなく、母として、妻として、スパルタの女として、謹んで申し上げるために来ました。
I am not here to represent Leonidas; his actions speak louder than my words ever could. I am here for all those voices which cannot be heard: mothers, daughters, fathers, sons -- 300 families that bleed for our rights, and for the very principles this room was built upon.
わたしはレオニダスの代行としてきたわけではありません、彼の行動は私の言葉より遥かに雄弁なのですから。私は、声なき声のため、母親、娘、父親、息子ーー私たちの権利と、この議会の設立精神まさにそのもののために血を流す300人の兵士の家族の声のために、ここに来たのです。
We are at war, gentlemen. We must send the entire Spartan army to aid our King in the preservation of not just ourselves, but of our children
今は非常時です。議会の皆様、私たちはスパルタ軍全てを、われわれではなくその子供たちを守る
ため、王の援護に向かわせねばなりません。
Send the army for the preservation of liberty.
Send it for justice.
Send it for law and order.
Send it for reason.
軍隊を我々の自由のため、正義のため、法と秩序のため、道理のために、むかわせましょう。
But most importantly, send our army for hope -- hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history -- that their courage bonds us together, that we are made stronger by their actions, and that your choices today reflect their bravery.
しかしもっとも重要なこととして、われわれの派兵は希望ーー歴史の一ページに王と臣下が命を捨てるのではなく、彼らの勇気がわれわれを団結させ、彼らの行動が我々を強くし、彼等の果敢さが我々の選択を形作るという希望のために、派兵するのです。
誰得イディオム
※1 have the floor
to be speaking or have the right to speak at an important public meeting:
https://www.youtube.com/watch?v=X61QeEDxPcY
元老院で(だったかな?)王女が王不在の本国で暗躍に走る佞臣を退ける目的で開いた集会での演説。
~~~
Spartan Council Loyalist: May I give the floor now to the wife of Leonidas and Queen of Sparta.
それではレオニダス王の妻でありスパルタの王女に※1発言権を与えて宜しいかな?
Queen Gorgo: Councilmen, I stand before you today not only as your Queen: I come to you as a mother; I come to you as a wife; I come to you as a Spartan woman; I come to you with great humility.
議員の皆様、私は本日、女王としてだけではなく、母として、妻として、スパルタの女として、謹んで申し上げるために来ました。
I am not here to represent Leonidas; his actions speak louder than my words ever could. I am here for all those voices which cannot be heard: mothers, daughters, fathers, sons -- 300 families that bleed for our rights, and for the very principles this room was built upon.
わたしはレオニダスの代行としてきたわけではありません、彼の行動は私の言葉より遥かに雄弁なのですから。私は、声なき声のため、母親、娘、父親、息子ーー私たちの権利と、この議会の設立精神まさにそのもののために血を流す300人の兵士の家族の声のために、ここに来たのです。
We are at war, gentlemen. We must send the entire Spartan army to aid our King in the preservation of not just ourselves, but of our children
今は非常時です。議会の皆様、私たちはスパルタ軍全てを、われわれではなくその子供たちを守る
ため、王の援護に向かわせねばなりません。
Send the army for the preservation of liberty.
Send it for justice.
Send it for law and order.
Send it for reason.
軍隊を我々の自由のため、正義のため、法と秩序のため、道理のために、むかわせましょう。
But most importantly, send our army for hope -- hope that a king and his men have not been wasted to the pages of history -- that their courage bonds us together, that we are made stronger by their actions, and that your choices today reflect their bravery.
しかしもっとも重要なこととして、われわれの派兵は希望ーー歴史の一ページに王と臣下が命を捨てるのではなく、彼らの勇気がわれわれを団結させ、彼らの行動が我々を強くし、彼等の果敢さが我々の選択を形作るという希望のために、派兵するのです。
誰得イディオム
※1 have the floor
to be speaking or have the right to speak at an important public meeting:
コメント